redeem ⇒ 挽回局面 wǎnhuí júmiàn → redeem the situation ⇒ 挽回面子 wǎnhuí miànzi → save face
来回
( 去了再来 ) make a round trip ⇒ 从住宅小区到市中心来回有多远? Cóng zhùzhái xiǎoqū dào shìzhōngxīn láihuí yǒu duō yuǎn? → How far is it from the residential area to town and back?
轮回
recur
迂回
winding
返回
come back ( pt came ) , pp come
回头客
returning customer
回老家
( 字 ) return home
回车键
return key
回马枪
sudden retaliation
回光返照
brief revival before the end
回天乏术
be unable to turn around a hopeless situation
回头是岸
never too late to mend one's ways
回心转意
change one's mind
回肠荡气
soul-stirring
妙手回春
achieve a miraculous cure
English translation of '回'
回 (迴)
(huí)
动
(= 旋转) circle
⇒ 巡回 (xúnhuí) make a circuit
(= 还) return
⇒ 回国 (huíguó) return to one's country
(= 掉转) turn around
⇒ 回头 (huítóu) turn one's head
(= 答复) reply
⇒ 回信 (huíxìn) reply to a letter
(= 回绝) decline
⇒ 我回了他的邀请。 (Wǒ huíle tā de yāoqǐng.) I declined his invitation.
量
(= 次数) time
⇒ 这是我第三回到杭州。 (Zhè shì wǒ dìsān huí dào Hángzhōu.) This is my third time in Hangzhou.
⇒ 我去过两回。 (Wǒ qùguo liǎng huí.) I have been there twice.
(= 章) chapter
⇒ 小说的第二回 (xiǎoshuō de dìèr huí) the novel's second chapter