请输入您要查询的英文单词:

 

单词 gain-
释义

gain-prefix

Primary stress is attracted to this prefix in noun formations, and usually to the subsequent element in verb formations.
Forms:

α. Old English gægn- (Northumbrian), Old English gæn-, Old English geagn-, Old English gean-, Old English gegn-, Old English geon- (perhaps transmission error), Old English–early Middle English (in copy of Old English charter) gen-, late Old English geæn- (Kentish), Middle English ȝain-, Middle English ȝan- (south-western), Middle English ȝein-, Middle English ȝeine-, Middle English ȝen-, Middle English ȝeyn-, Middle English ȝeyne-, Middle English yeane- (in a late copy), Middle English yen-, Middle English yeyn-, Middle English yhen- (northern).

β. Middle English gan- (northern), Middle English gane- (chiefly northern), Middle English geyn-, Middle English geyne-, Middle English 1600s gaine-, Middle English–1500s gayne-, Middle English–1600s gayn-, Middle English–1800s gain-; also Scottish pre-1700 gan-, pre-1700 gane-, pre-1700 gen-.

Origin: A word inherited from Germanic.
Etymology: Cognate with Old Frisian jēn- , Old Dutch gegin- (Middle Dutch jēghen- , jēgen- , Dutch jegen- (now usually tegen- )), Middle Low German gēgen- , jēgen- , Old High German gagan- , gegin- (Middle High German gegen- , German gegen- ), Old Icelandic gagn- , Old Swedish gen- (Swedish gen- ), Old Danish gen- (Danish gen- ) < the same Germanic base as Old Frisian jēn , Old Dutch gegin (Middle Dutch jēghen , jēgen , Dutch jegen (now usually jegens )), Old Saxon gegin- (in geginward present, face-to-face; Middle Low German gēgen , jēgen ), Old High German gagan , gegin (Middle High German gegen , German gegen ), all prepositions in the sense ‘against’ (sometimes also in use as adverb), and the Scandinavian cognates cited at gain prep. (compare also the Germanic parallels cited at again adv., prep., and conj., and the discussion at that entry), and further cognate with the Germanic base of gain adj. Probably already in Old English influenced by (ultimately related) again- comb. form, and sometimes functionally a variant of the latter. Form history. In Old English, palatalization of the initial consonant is regular and is reflected in spelling in the later α. forms. Middle English forms with initial plosive (see β. forms) apparently reflect influence from early Scandinavian, perhaps directly (compare Old Icelandic gagn- ), but more probably indirectly; compare similar forms of gain adj. and again adv., and compare gain prep. Compare further the discussion of form history and form types at again adv. Use in English. In Old English, the prefix is not frequent and a significant proportion of the formations are rare, although the range of senses is comparable to later use. The prefix often combines with nouns, especially nouns derived from verbs, sometimes with adjectives, and rarely with verbs. Compare (with nouns derived from verbs) Old English gēancyrr gainchare n., gēancyme gaincome n., and also gēancwide reply (compare cwide at bequeath n.), gēanfær return (compare fare n.1). In Middle English, formations with verbs increase in frequency, although nouns derived from verbs continue to be well-represented as a type. There is relatively little continuity between Old English and later formations from Middle English onwards.
in Old English gęgn-, géan- (see gain adj.), was formerly employed to form various combinations, chiefly verbal, in the same way as again- comb. form, which was in more frequent use. Its senses are chiefly those of opposition, return, or reversal, answering to Latin re-. These combinations are now obsolete, with the exception of gainsay v., and the technical term gainshire n. Compare also the forms given under again- comb. form and its compounds.
1. Against, in opposition to. Also gaincall n., gaincope v., gainsay v., gainstand v., gainstrive v., gainturn n.
gain-race n.
Brit. /ˈɡeɪnreɪs/
,
U.S. /ˈɡeɪnˌreɪs/
[after classical Latin occursus meeting (see occurse n.); compare again-race n. at again- comb. form 2b] a running against, meeting.
ΘΚΠ
the world > movement > motion in a certain direction > movement towards a thing, person, or position > meeting or encounter > [noun]
mootOE
gain-racea1340
again-cominga1382
encountering1482
rencountering1525
occursionc1540
encountrance1592
occurse1603
occurrence1607
affront1614
occursation1615
encountera1641
collision1664
vis-à-vis1867
a1340 R. Rolle Psalter xviii. 7 His gaynras til þe highest of him [L. occursus ejus usque ad summum ejus].
a1340 R. Rolle Psalter lviii. 5 Rise in my gaynrase [L. exurge in occursum meum].
gain-saw n.
Brit. /ˈɡeɪnsɔː/
,
U.S. /ˈɡeɪnˌsɔ/
,
/ˈɡeɪnˌsɑ/
[compare again-saw n. and gainsay v.;] contradiction.
ΘΚΠ
the mind > language > statement > speaking against or contradiction > [noun]
withsaying?c1225
withsawa1250
gain-sawa1300
withsayc1315
again-sayingc1350
contradictionc1382
again-sawa1400
contraryinga1450
against-sayingc1450
againsay1484
saying-againa1500
controversion1548
countersaying1581
gain-speaking1583
contradict1606
obloquity1624
counter-speech1647
contrariation1651
crossing1692
a1300 E.E. Psalter lxxix. 7 [lxxx. 6] Thou set us in gaine-sagh [L. in contradictionem] til our neghburs.
a1400 (a1325) Cursor Mundi (Vesp.) l. 8382 I þat es þine hand-womman, For me gain-sagh [Fairf. gayne-sagh] þar sal be nan.
gain-set v.
Brit. /ˌɡeɪnˈsɛt/
,
U.S. /ˌɡeɪnˈsɛt/
[compare Old Frisian jēnsetta , Old High German gagansezzen (Middle High German gegensetzen , German †gegensetzen ), and also again-set v.; originally translating classical Latin oppōnere oppone v.;] to set over against, oppose.
ΘΚΠ
the world > action or operation > difficulty > opposition > oppose [verb (transitive)] > set in opposition
set1297
gain-set1435
matchc1440
oppone1463
to set upa1586
oppose1600
counterpone1629
antipose1631
antipathize1667
pit1754
antagonize1849
R. Misyn tr. R. Rolle Fire of Love 48 Sum for soth gaynsettand, says: Actife lyfe is more fruytfull.
1594 R. Carew tr. J. Huarte Exam. Mens Wits vi. 73 This humour aideth the vnderstanding with two qualities, and gainsetteth it selfe only with one.
gainspeaker n.
Brit. /ˈɡeɪnˌspiːkə/
,
U.S. /ˈɡeɪnˌspikər/
a gainsayer, opponent.
ΚΠ
1575 (title) A brief rehearsal of the belief of the goodwilling in England, which are named the Family of Love: with the confession of their upright Christian religion, against the false accusations of their gain-speakers.
gain-speaking n.
Brit. /ˈɡeɪnˌspiːkɪŋ/
,
U.S. /ˈɡeɪnˌspikɪŋ/
opposition.
ΘΚΠ
the mind > language > statement > speaking against or contradiction > [noun]
withsaying?c1225
withsawa1250
gain-sawa1300
withsayc1315
again-sayingc1350
contradictionc1382
again-sawa1400
contraryinga1450
against-sayingc1450
againsay1484
saying-againa1500
controversion1548
countersaying1581
gain-speaking1583
contradict1606
obloquity1624
counter-speech1647
contrariation1651
crossing1692
1583 A. Golding tr. J. Calvin Serm. on Deuteronomie clxxv. 1087 Also it was his wil to cause this last song to be receiued without gain speaking.
2. Reciprocal action; in return. Also gain-giving n., gainyield n.
gainclap n.
Brit. /ˈɡeɪnklap/
,
U.S. /ˈɡeɪnˌklæp/
[compare clap n.1] a blow in return, a counter stroke.
ΚΠ
a1225 Leg. Kath. 129 Ha ȝeald ham swuche ȝain-clappes,..Þæt al ha cneowen ham crauant & ouercumen.
3. Restoration or return to previous state; back again. Also gaincall v., gainchare n., gaincome n.
gain-buy v.
Brit. /ˌɡeɪnˈbʌɪ/
,
U.S. /ˌɡeɪnˈbaɪ/
[after classical Latin redimere redeem v.; compare earlier again-buy v.] to buy back, redeem.
ΘΚΠ
society > faith > aspects of faith > spirituality > salvation, redemption > save, redeem [verb (transitive)]
aleseOE
abyeOE
buyc1175
washc1175
winc1220
salvea1225
savec1225
forbuyc1315
ransomc1350
signc1350
again-buya1382
forechoosea1400
gain-buy1435
redeemc1438
pre-elect1561
sa'1604
electa1617
unsina1631
R. Misyn tr. R. Rolle Fire of Love 16 Þat he mankynd fro þe fendes power myȝt gaynby.
c1440 Promptorium Parvulorum 189/2 Geynebyyn, or byyn a-ȝene, redimo.
gain-buyer n.
Brit. /ˈɡeɪnˌbʌɪə/
,
U.S. /ˈɡeɪnˌbaɪər/
[after classical Latin redemptor redemptor n.; compare earlier again-buyer n.] a redeemer.
ΘΚΠ
society > trade and finance > buying > buyer > [noun] > one who buys back
gain-buyer1435
repurchaser1598
redemptioner?1798
redemptor1879
R. Misyn tr. R. Rolle Fire of Love 5 No meruayl if þai plese noȝt our gaynbyer.
gain-buying n.
Brit. /ˈɡeɪnˌbʌɪɪŋ/
,
U.S. /ˈɡeɪnˌbaɪɪŋ/
[after classical Latin redemptiōn-, redemptiō redemption n.; compare earlier again-buying n.] redemption.
ΘΚΠ
society > faith > aspects of faith > spirituality > salvation, redemption > [noun]
healnessc897
heal901
alesenesseOE
lesenessOE
alesendnessOE
healthc1000
alesednessOE
berrhlessc1175
i-sundungc1175
salvation?c1225
buyinga1300
savementc1330
yborȝing1340
election1382
savinga1387
safetyc1390
soul healtha1393
redemptiona1400
safenessa1400
curation?c1400
predestinationc1400
gain-buying1435
dilection1570
expeccationa1631
unsinninga1631
soul-savingness1672
inner light1856
R. Misyn tr. R. Rolle Fire of Love 44 Of cristis gaynbyinge þa ar no partiners.
gain-cover v.
Brit. /ˌɡeɪnˈkʌvə/
,
U.S. /ˌɡeɪnˈkəvər/
[compare cover v.2; probably after Anglo-Norman and Middle French recouvrer recover v.1] to recover, regain.
ΘΚΠ
the mind > possession > acquisition > obtain or acquire [verb (transitive)] > again or back
acovera1225
covera1300
gain-covera1300
to get againc1380
recovera1387
becoverc1400
recounsel?a1425
recurea1425
win1489
redeem1526
readept1537
rehave1541
recuperate1542
regain1548
reobtain1579
retire1584
reget1585
to get back1587
retrieve1589
reprise1590
reprocure1590
reattain1595
relieve1596
recompassc1604
reacquire1627
reacquist1635
recruit1656
a1300 Cursor Mundi 29203 Thoru scrift..sal we gain couer þe grace til heuen.
gain-taking n.
Brit. /ˈɡeɪnˌteɪkɪŋ/
,
U.S. /ˈɡeɪnˌteɪkɪŋ/
taking back again.
ΘΚΠ
the mind > possession > taking > [noun] > taking back or again
retaking1436
gain-taking1538
reassumption1611
replevin1619
withdrawment1640
retrotraction1673
resumption1694
retrosusception1827
take-back1873
snatch-back1905
1538 Aberd. Reg. V. 16 (Jam.) Deforsing of the officiare in execucion of his office in the gane taking of ane caldrown poundit be the said officiare.
gain-turning n.
Brit. /ˈɡeɪnˌtəːnɪŋ/
,
U.S. /ˈɡeɪnˌtərnɪŋ/
[compare gainturn n., again-turn v., and also returning n.] returning.
ΘΚΠ
the world > time > change > change to something else, transformation > change of direction, reversion > [noun]
gain-turning1340
reversion1547
regression1583
unmaking1587
retrogradation1638
repedation1646
metathesis1653
recommencement1655
antecedency1656
remutation1692
reconversion1759
relapsing1772
recurrence1789
revertal1824
switcheroo1933
1340 R. Rolle Pricke of Conscience 1718 Of bodily ded es no gayn-turnyng, For of erthly lyf it es endyng.
R. Misyn tr. R. Rolle Fire of Love 80 Þat hys mynde bisily to crist with-out gayn-turnynge has nott.
4. Repetition; over again, anew.
gain-birth n.
Brit. /ˈɡeɪnbəːθ/
,
U.S. /ˈɡeɪnˌbərθ/
[after ancient Greek παλιγγενεσία regeneration (see palingenesia n.)] regeneration.
ΘΚΠ
society > faith > aspects of faith > spirituality > soul > regeneration > [noun]
again-begettingc1384
regenerationa1425
renovationa1425
reparation1447
second birtha1513
new birth1529
gain-birtha1557
regeneracy1620
reawakening1662
renewal1737
rebirth1837
reawakenment1886
rebirthing1969
a1557 J. Cheke tr. Gospel St. Matthew (1843) xix. 28 Je yt hav folowed me in ye gain birth.
gain-rising n.
Brit. /ˈɡeɪnˌrʌɪzɪŋ/
,
U.S. /ˈɡeɪnˌraɪzɪŋ/
[after ancient Greek ἀνάστασις resurrection (see anastatic adj.); compare earlier again-rising n.] resurrection.
ΘΚΠ
the world > life > source or principle of life > resurrection or revival > [noun]
aristc885
risinga1200
uprisingc1250
upristc1250
arisnessa1300
uprisea1300
arising1340
uparising1340
again-risingc1384
uprasa1400
upraisingc1400
resuscitation?a1450
revive1553
gain-risinga1557
revivification1561
restorement1571
apotheosis1595
revival1608
reviviscencea1631
reanimation1633
second birth1643
reviviction1646
anastasis1647
reviviscency1654
rise1738
anabiosis1890
a1557 J. Cheke tr. Gospel St. Matthew (1843) xxii. 23 Ye Saddoucais..who sai yeer is no gainrising.
This entry has not yet been fully updated (first published 1898; most recently modified version published online March 2022).
<
prefixa1225
随便看

 

英语词典包含1132095条英英释义在线翻译词条,基本涵盖了全部常用单词的英英翻译及用法,是英语学习的有利工具。

 

Copyright © 2004-2022 Newdu.com All Rights Reserved
更新时间:2025/3/21 21:59:07