单词 | -ate |
释义 | -atesuffix1 1. In popular words which lived on into Old French, Latin -ātus, -ātum, became (through -ato, -ado, -ad, -ed, -et) -é, as cūrātus, senātus, avocātus, stātus, peccātum, Old French curé, sené, avoué, esté, péché; learned words, adapted from Latin, took -at, as in estat, prelat, primat, magistrat. After 13th cent. many of the popular words were refashioned with -at, as sené, senat, avoué, avocat; and all new words have been thus formed, e.g. assassinat, attentat, épiscopat, palatinat, professorat, syndicat. In English these were originally adopted in their French form, estat, prelat, etc.; after 1400, -e was added to mark the long vowel, estate, prelate, etc., and all later words from French took -ate at once. After these, English words are formed directly on Latin, as curātus ‘curate,’ or on Latin analogies, as alderman-ate, cf. triumvir-ate. In meaning, words in -ate are chiefly: a. Substantives denoting office or function, or the persons performing it, as marquisate, professorate, episcopate, syndicate, aldermanate. b. Participial nouns, as legate ‘one deputed,’ prelate ‘one preferred,’ mandate ‘a thing commanded,’ precipitate ‘what is thrown down.’ c. Chemical terms, denoting salts formed by the action of an acid on a base, as nitrate, acetate, sulphate, carbonate, alcoholate, ethylate. In the 18th cent. chemists said plumbum acetatum ‘acetated lead,’ lead acted on by vinegar, whence substantively acetatum the acetated (product), the ‘acetate’; cf. precipitate n., sublimate n., distillate n. (In the dog-latin of pharmacy, acetas, -ātis, is used for acetātum.) 2. In some words, -ate = French -ate, < Latin or Italian -āta, as in pirate, frigate. This entry has not yet been fully updated (first published 1885; most recently modified version published online June 2021). -atesuffix2 1. Forming participial adjectives from Latin past participles in -ātus, -āta, -ātum, being only a special instance of the adoption of Latin past participles by dropping the inflectional endings, e.g. content-us, convict-us, direct-us, remiss-us, or with phonetic final -e, e.g. complēt-us, finīt-us, revolūt-us, spars-us.See further discussion of the history of such formations in etymology section. 2. As with English -ed, Latin participial adjectives in -ātus were also formed on nouns, etc., when no other part of the verb was required, as cauda tail, caudātus tailed, and often with negatives, as sensus sense, insensātus unprovided with sense.See further discussion of the history of such formations in etymology section. 3. Many words, originally adjectival, are also used substantively, e.g. delegate, reprobate, precipitate, carbonate, alcoholate, and have gone to reinforce the number of the earlier nouns in -ate suffix1. This entry has not yet been fully updated (first published 1885; most recently modified version published online March 2022). -atesuffix3 A verbal formative, used to English Latin verbs of the first conjugation, and to form English verbs on other Latin words or elements. This use originated in the formation of verbs from the participial adjectives in -ate mentioned under -ate suffix2. 1. In Old English, verbs had been regularly formed on adjectives, as hwít hwítian, wearm wearmian, bysig bysgian, drýge drýgan, etc. With the loss of the inflections, these verbs became, by the 15th cent., identical in form with the adjectives, e.g. to white, warm, busy, dry, empty, dirty, etc. 2. In Latin, verbs were also freely formed on adjectives, as siccus siccāre, clārus clārāre, līber līberāre, sacer sacrāre. This prevailed still more extensively in French, e.g. sec sècher, clair clairer, content contenter, confus confuser, etc. Thence also English received many verbs, which by the 15th cent. were identical in form with their adjectives, e.g. to clear, humble, manifest, confuse, etc. 3. On these analogies English adjectives formed from Latin past participles began generally, in the 16th cent., to yield verbs of identical form, e.g. adjective direct, verb to direct; adjective separate, verb to separate; adjective aggravate, verb to aggravate: precisely analogous to adjective busy, verb to busy; adjective content, verb to content. 4. These verbs, though formed immediately from participial adjectives already in English, answered in form to the past participles of Latin verbs of the same meaning. It was thus natural to associate them directly with these Latin verbs, and to view them as their regular English representatives. 5. This once done, it became the recognized method of englishing a Latin verb, to take the participial stem of the Latin as the present stem of the English; so that English verbs were now formed on Latin past participles by mere analogy, and without the intervention of a participial adjective. In accordance with this, fascinate, concatenate, asseverate, venerate, and hundreds of others, have been formed directly on the participial stems of Latin fascināre, concatēnāre, assevērāre, venerāri, etc., without having been preceded by a cognate adjective. In the case of many words introduced in the 16th cent., evidence is wanting to show whether the verb was preceded by, or contemporaneous with, the participial adjective in -ate. 6. These English verbs in -ate correspond generally to French verbs in -er (:—Latin -āre), as English separate, create, French séparer, créer: this in its turn gave an analogy for the formation of English verbs from French; as French isoler ( < Italian isolare:—Latin insulāre), English isolate; French féliciter, English felicitate. 7. Latin verbs in -āre might, analogically, have been formed on many words, on which they were not actually formed; wherever such a verb might have existed, a French verb in -er, and an English verb in -ate, are liable to be formed. Thus nōbilitas gave in Latin nōbilitāre, the English representative of which is nobilitate; fēlīcitas, which might have given fēlīcitāre, has given French féliciter and English felicitate; and capācitas, which might have given Latin capācitāre and French capaciter, has actually given English capacitate. Hence numerous modern verbs, as differentiate, substantiate, vaccinate; including many formed on modern or foreign words, as adipocerate, assassinate, camphorate, methylate.(It is possible that the analogy of native verbs in -t, with the past participle identical in form with the infinitive, as set, hit, put, cut, contributed also to the establishment of verbs like direct, separat(e, identical with their past participles.) This entry has not yet been fully updated (first published 1885; most recently modified version published online March 2022). -atesuffix4Categories » in Chemistry: see -ate suffix1 1c. This entry has not yet been fully updated (first published 1885; most recently modified version published online March 2022). < suffix1suffix2suffix3suffix4 |
随便看 |
|
英语词典包含1132095条英英释义在线翻译词条,基本涵盖了全部常用单词的英英翻译及用法,是英语学习的有利工具。