释义 |
‖ pai-hua|paɪhwɑː| Also bai hua, báihuà. [Chinese báihuà, f. bái white, clear, plain + huà language, speech.] The standard written form of modern Chinese, based on the northern dialects, esp. that of Peking; the vernacular literary style (opp. wenyen). Also attrib. Cf. putonghua.
1923B. Karlgren Sound & Symbol in Chinese iii. 37 Some modern newspapers have tried to introduce pai hua ‘white language’, i.e. vulgar style, colloquial, at least in one or two columns, but with no great success. 1932O. M. Green in Asiatic Rev. XXVIII. 114 The Literary Revoltuion of 1917 to 1919..secured the adoption of the Pai Hua, the most widely spoken language in China, for all literary purposes. Not only newspapers and magazines but many standard works are now printed in the Pai Hua. 1936N. Wales in E. Snow Living China 336 The healthy parvenu pai-hua, ‘plain speech’, literature of the people in the spoken language, ashamed of itself and despised and outcast by the wen-yen literati. 1937E. Snow Red Star over China i. 44 These Shensi hill people have a dialect of their own..but they understand pai-hua, or mandarin Chinese. 1950J. De Francis Nationalism & Lang. Reform in China i. 7 The paihua or colloquial style was, roughly speaking, speech reduced to writing in the ideographic script. 1968P. Kratochvíl Chinese Lang. Today v. 163 Perhaps the most influential factor..was the out⁓burst of writing in the new style which followed the rejection of wényán. This style called the new báihuà, or only báihuà (usually translated as ‘vernacular’; the etymology of the Chinese term which means something like ‘plain language’ is not quite certain), grew partly out of the tradition of popular old báihuà writing mainly represented by the great medieval novels. |